| #1 | | | Delhi in medical terms in Italian would still be referred to as "Delhi" as it is a proper noun and the name of a city. Proper nouns typically do not change in translation, even in medical contexts., India | — | — | Risonanza magnetica di un'area, Risonanza magnetica cerebrale | — | — | Joint Commission International , The Week magazine ranking |
| #2 | | | Delhi in medical terms in Italian would still be referred to as "Delhi" as it is a proper noun and the name of a city. Proper nouns typically do not change in translation, even in medical contexts., India | — | — | Orchiectomia | — | — | — |
| #3 | | | Delhi in medical terms in Italian would still be referred to as "Delhi" as it is a proper noun and the name of a city. Proper nouns typically do not change in translation, even in medical contexts., India | — | — | Orchiectomia | — | — | — |
| #4 | | | Delhi in medical terms in Italian would still be referred to as "Delhi" as it is a proper noun and the name of a city. Proper nouns typically do not change in translation, even in medical contexts., India | — | — | Orchiectomia | — | — | — |